此詞彙表可作為常見玩家術語的翻譯參考。它特別有用,因為遊戲已更名,使用的城市名稱也曾是舊遊戲的標題,並且混合了商業、生活模擬和賽博龐克安全用語。
在發售前,詞彙表應保持範圍狹窄。發售後,它可以擴展為一個真正的索引,涵蓋區域、居民、活動、食材、場所、宵禁規則及關係術語。
關鍵術語
對於已更名的遊戲,詞彙表特別有用。記得 Nivalis 的玩家可能會搜尋舊術語,而新玩家則會搜尋 Nivalis Nights。這兩個名稱都指向同一個目前的 Steam 應用程式。
發售後,此詞彙表僅在術語成為玩家常見問題時才應擴展。預告片畫面中的一次性物件不需要詞彙表條目。但命名的區域、屬性、關係等級、營業執照、魚類類型或宵禁罰則則需要。最好的條目是那些會影響玩家決策的術語:去哪裡、買什麼、見誰,以及避開哪些風險。
詞彙表也有助於保持翻譯一致性。產品名稱、商店名稱、開發者名稱和官方系統標籤不應在不同頁面間產生偏差。如果 Steam 在地化頁面使用了特定名稱,可以在完整翻譯工作前在此記錄該當地用詞。
| 術語 | 意義 |
|---|---|
| Nivalis Nights | ION LANDS 與 505 Games 推出的賽博龐克生活模擬遊戲的當前標題。 |
| Nivalis | 遊戲的城市設定,以及遊戲在目前 Nivalis Nights 品牌之前的前身標題。 |
| CorpSec | 官方文案中提及的安全部隊,是城市鎮壓壓力的一部分。 |
| 宵禁 | 一種夜間風險狀況,玩家需避開安全系統,並可能破壞競爭對手。 |
| 拉麵酒吧 | 已確認的餐飲事業範例之一,玩家可以經營管理。 |
| 夜店 | 官方行銷中提及的大型夜生活事業,是抱負目標的一部分。 |
| 食材 | 根據 Steam 和 505 Games 的功能說明,玩家可以購買或種植的商業投入品。 |
| 賽博龐克西洋棋 | 官方功能文案中列出的高風險錦標賽活動。 |
| Cloudpunk | ION LANDS 的前作,與 Nivalis 城市相關聯,有助於玩家了解背景脈絡。 |
| Steam Cloud | 為遊戲列出的 Steam 類別,適合在不同電腦間切換的玩家。 |
| Family Sharing | 為遊戲列出的 Steam 類別。仍需遵守商店政策與帳戶規則。 |
| 隨時存檔 | 為遊戲列出的 Steam 類別,但確切的遊戲內存檔規則應在發售後確認。 |
| Epic Games Store | 505 Games 列出,但尚未公開發售日期的後續商店平台。 |
在地化命名注意事項
Steam 的簡體中文頁面在 Nivalis Nights 旁顯示了在地化標題,而日文和韓文的商店欄位目前則保留英文標題。如果您使用其他語言遊玩,請使用您當地 Steam 頁面上顯示的標題。
為求清晰,諸如 Nivalis Nights、ION LANDS、505 Games、Steam、Epic Games Store、CorpSec 與 Cloudpunk 等名稱應保持一致,除非官方在地化來源使用了特定變體。
在翻譯整個網站前,應將此頁面視為術語鎖定點。發售日期、平台名稱、商業名稱和系統名稱應翻譯一次,然後在指南頁面中重複使用,這樣玩家就不會看到同一個機制有三種不同的標籤。
一個好的在地化 wiki 應保留玩家的搜尋行為。如果當地玩家搜尋英文標題,請保持其可見性。如果 Steam 頁面顯示了在地化標題,則在能有助於發現的地方納入該用詞。目標是清晰,而不是強制翻譯每個專有名詞。
發售後應新增的術語
當詞彙表能引導玩家採取行動時,它才真正有用。新條目應連結到該術語最重要的頁面:商業、城市活動、需求、故事或 FAQ。如果一個術語沒有遊戲玩法或導航價值,可以暫時不放進去,直到玩家真的開始搜尋它。
首次發售更新應優先處理會阻礙理解的術語:教學用詞、選單標籤、場地類型、活動名稱、警告,以及存檔或難度用語。裝飾性名詞可以等到玩家需要它們來解任務、發展關係路線、收集追蹤、地圖導航、成就或截圖時再處理。
- 命名的區域、碼頭、商店、場館和公寓。
- 居民名稱、關係等級、戀愛術語和故事路線標籤。
- 食材分類、魚類名稱、食譜術語和營業執照(若存在)。
- 宵禁罰則、安全裝置名稱、破壞提示和競爭對手術語。
- 小遊戲名稱、西洋棋錦標賽標籤、成就術語和存檔系統用詞。
翻譯交接
在多語言發佈前,此詞彙表應作為鎖定名稱的小型權威來源。翻譯人員應保留商店名稱、開發商與發行商名稱、平台分類以及官方遊戲術語,除非當地 Steam 頁面提供了更合適的在地化用詞。
翻譯完成後,每種語言仍應感覺像一份玩家指南,而非英文語序的逐字鏡像。詞彙表透過固定重複出現的術語來達成此目標,同時允許句子、FAQ 答案和指南說明在每種語言中聽起來自然流暢。
如果某個術語在發售後變更,請先更新英文詞彙表,然後根據相同的決定更新翻譯版本。這可以防止一種語言保留過時的名稱,而另一種語言使用當前的遊戲內用詞。詞彙表是遊戲指南撰寫、截圖、來源審查、在地化、未來修正、讀者回報與發售後真實遊玩之間的交接點。請保持其最新狀態。